Il pettirosso canterino

Piume – Plumes – Feathers

Piume

Nuvole fuggono negli occhi vuoti della finestra.
Sopra i rami spogli dell’albero un pettirosso
terge
le piume macchiate di sangue.
Spalanca il becco in un grido e
trema
al più lieve soffio del vento.
Il mio sguardo insegue le nuvole
in quella piccola tela lucida
riquadrata nel telaio del tempo.
L’ombra dei corpi nascosti
tra le lenzuola bianche
della malinconia. Sono ricordi
che fuggono
e la finestra si colma
dell’azzurro del cielo. Un corvo in volo
lo taglia col nero delle sue ali.

Plumes

Les nuages fuient dans les yeux vides de la fenêtre.
Un robin sur les branches nues de l’arbre
nettoie
ses plumes tachées de sang .
Il ouvre son bec dans un cri et
tremble
au moindre souffle du vent.
Mes yeux suivent les nuages
sur cette petite toile luisante
encadrée dans le métier du temps.
L’ombre des corps cachés
entre les draps blancs
de la mélancolie. Ce sont des souvenirs
qui fuient avec les nuages
et la fenêtre est remplie
du bleu du ciel. Un corbeau en vol
le coupe avec le noir de ses ailes.

Feathers

Fleeting clouds in the empty eyes of the window.
On the bare branches of the tree a robin
cleans
its feathers stained with blood.
He opens his beak in a scream and
trembles
at the slightest breath of the wind.
My eyes follow the clouds
on this shiny little canvas
framed in the frame of time.
The shadow of hidden bodies between
the white sheets
of melancholy. These are memories
who are fleeing with the clouds
and the window is filled
from the blue of the sky. A raven in flight
cuts it with the black of his wings.

  1. giuliana scrive:

    Rien ne va plus!

  2. paola scrive:

    A volte si presenta il ricordo che non nutre ma fa tremare al pari di quel pettirosso che il vento ghermisce a tratti.
    E meno male – siamo sempre diversi e sempre vivi, dotati di un cannocchiale personalissimo che allontana e avvicina umori e sapori.

Scrivi un commento